La particularité des traductions commerciales, marketing et web réside dans la finalité du message. Il doit marquer le lecteur, le convaincre et le pousser à réagir. D’où la nécessité d’un texte clair, bref et percutant. Le ton employé sera donc positif, direct et incisif.

A cet effet, le traducteur optera pour des tournures et des expressions incitant le lecteur à passer à l'action. En s'appuyant sur un style d'écriture actif et rythmé, il proposera un langage à la fois professionnel et fidèle à l’esprit de l’entreprise et du secteur d’activité.

En outre, une bonne traduction commerciale se devra de tenir compte des spécificités culturelles du public visé. En effet, le sens de certains termes varie ostensiblement selon que l’on soit français, néerlandais ou flamand. 

Dans cet esprit, le traducteur saura adapter les références, transposer les jeux de mots et choisir soigneusement les expressions idiomatiques, les titres et les mots-clés en fonction du groupe ciblé par l'entreprise.

Le choix de ces éléments constitutifs du texte est d'autant plus important lorsqu'il s'agit d'une traduction d'un site internet. Contrairement aux autres types de traductions, les traductions web ne doivent pas uniquement satisfaire aux critères susmentionnés. Elles doivent en outre assurer une visibilité optimale sur la toile par un bon positionnement du site sur les moteurs de recherche comme Google. En suivant les principes du référencement naturel (appelé SEO en anglais), le traducteur veillera à ce que le contenu soit unique et de qualité. Il s'assura aussi que les titres de page, les mots-clés, les balises méta-description et les URL de chaque page sont traduits correctement.

J'ai à mon actif une expérience professionnelle de traducteur-community manager auprès d'un grand site d'e-commerce (Showroomprive.com). La traduction quotidienne de pages web, textes publicitaires et fiches- produits m’a permis de consolider et parfaire l’exercice du langage commercial et marketing en ligne. Je réalise actuellement des traductions web de caractère technique pour des sites internet tels que commentcamarche.net.

 

Voici quelques exemples de traductions commerciales, marketing et web effectuées :

  • textes publicitaires
  • contenus web
  • pages Aide
  • pages Contact
  • pages FAQ
  • conditions générales de vente
  • e-mailing
  • fiches produits
  • plaquettes de présentation

 

N'hésitez pas à visiter la page «Échantillons» : vous y trouverez des extraits de mes traductions dans ce registre.